Interessante que em todos os jornais em que pesquisamos o nome dele é escrito da mesma forma em vários idiomas: Netanyahu. Em português é assim, em inglês o nome é escrito assim. Em francês também. Etc. Ninguém traduziu o nome dele.
A incoerência é que dizem que o nome do Eterno é impronunciável e que por isso o tetragrama foi substuído por outros títulos, como deus, senhor etc. Mas então, por que o primeiro-ministro tem o tetragrama no seu nome e ninguém, em nenhum outro idioma, "traduziu" o nome.
Até no blog oficial dele o nome é igual: http://www.netanyahu.org.il/
Desconfiômetro ligado.
Quem quiser conferir alguns exemplos:
Francês, francês, inglês, inglês, espanhol, hebraico
Desconfiômetro 2 - Em nome de quem?
"Eu, humildemente, peço isto, no nome daquele que mudou minha vida, Yeshua, Isa [árabe], Jesus (pronúncia espanhola), Jesus." Rick Warren, no final da oração na posse de Obama. Leia oração completa.
Curioso é que o nome de Rick Warren é o mesmo nos jornais de outros idiomas. O nome dele não foi "traduzido", a grafia é a mesma. Se quiser conferir: espanhol, italiano, francês, português.
Pela lógia da oração dele, o nome de Warren deveria ter sido "traduzido" para os outros idiomas.
Nenhum comentário:
Postar um comentário